首页    365bet官网网址    beta365备用网址    mobile.28365-365.com    mobile365-777

最新更新
相关文章
主页 > mobile365-777 > 文章内容
原文中“Noike”的翻译与评价

作者:365bet真人      发布日期:2019-06-07   点击:

当前位置:首页>谢谢
“Yo Chi”的原始文本和翻译(王健)
[翻译和笔记]
翻译
池塘里的水充满了秋天的堤坝,杜鹃花很结实。
川口的雨和风正在回来,鱼正在上下移动。
评论
堤岸:最高水位,用土壤和石头等材料建造材料。
精神:玫瑰花。
南朝皇帝梁江“蔡灵曲”:灵芝瀑布,一只雌蛾击中新的蚕。
郁达夫的“汽车通过临平”:青海的波动是一场灾难,黄叶林是一只小鸟。
Pu:多年生草,池塘高2米。
根茎在泥中生长和吃。
叶子长而尖,可以制作,夏天它们可以是扇形和黄色花朵(也称为Totora)。
川口:这是一个河口。
唐都木的“皇帝”诗:川口的堤防,邪恶之车的鬼魂。
[欣赏作品]
“没有池塘”是一个充满水的池子,植物的结果,画满了满溢的景象
诗歌是由野生池描述的。第一句和第二句代表池溢出,植物的结果和旺盛的场景。
诗歌和诗歌表现了作者对自由和休闲生活的渴望。
免责声明:本文(包括附图)由“当然,它的寂寞”的热心爱好者上传和发表,其内容属于网络,原创版权,我请注意,我们会尽快删除相关内容。
上一篇文章接下来




↑返回顶部 打印本页 ×关闭窗口
bst365足球网